1
00:00:06,047 --> 00:00:08,049
{\an8}

2
00:01:37,931 --> 00:01:40,683
- Status?
- <i>Rendezvous point secure.</i>

3
00:01:40,767 --> 00:01:42,185
<i>No sign of him.</i>

4
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Give him a minute.

5
00:01:51,111 --> 00:01:51,986
<i>No visual.</i>

6
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
- We're clear.
- Clear.

7
00:01:54,114 --> 00:01:56,199
No response to signals.

8
00:01:56,282 --> 00:01:57,450
Please advise.

9
00:01:57,534 --> 00:01:59,202
<i>Stay or go, sir?</i>

10
00:02:00,870 --> 00:02:02,205
<i>Pull the plug.</i>

11
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
- <i>Abort mission.</i>
- Shit.

12
00:02:06,709 --> 00:02:10,004
All right, Creasy. Where the hell are you?

13
00:02:18,054 --> 00:02:22,725
Your parents told me to take you.

14
00:02:23,476 --> 00:02:26,354
There are bad men in the house.

15
00:02:26,855 --> 00:02:27,897
Shh.

16
00:02:30,817 --> 00:02:33,862
Panic room.

17
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Come on.

18
00:02:59,053 --> 00:03:00,096
Stop.

19
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Go, go, go.

20
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Mateus.

21
00:03:16,362 --> 00:03:17,197
Panic room.

22
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
Come, Luana, come.

23
00:03:34,756 --> 00:03:37,800
Stop right there.
Stop right there.

24
00:03:39,510 --> 00:03:41,679
Daddy? Mommy?

25
00:03:42,388 --> 00:03:43,723
Close the door.

26
00:03:49,270 --> 00:03:51,648
No! Stop! Hold the door!

27
00:03:54,108 --> 00:03:55,318
Open this **** door!

28
00:03:55,902 --> 00:03:56,903
Mommy?

29
00:04:01,991 --> 00:04:03,618
Shit. He's not picking up.

30
00:04:06,246 --> 00:04:09,415
Let's see if she's really here. Go. Go on.

31
00:04:35,817 --> 00:04:37,944
Hey. Tell them. Who's that?

32
00:04:38,027 --> 00:04:39,445
Why are you doing this?

33
00:04:40,113 --> 00:04:41,990
If I don't, we'll get shot.

34
00:05:00,300 --> 00:05:02,510
Trouble! Trouble!

35
00:05:04,595 --> 00:05:05,763
Trouble!

36
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
Trouble!

37
00:05:11,769 --> 00:05:13,646
Trouble! Trouble!

38
00:05:25,033 --> 00:05:28,161
Trouble! Trouble! Trouble!

39
00:05:31,706 --> 00:05:32,790
Livro! Livro!

40
00:05:33,666 --> 00:05:36,252
- What is it?
- Trouble! Trouble!

41
00:05:40,798 --> 00:05:42,091
They've come for her.

42
00:05:42,175 --> 00:05:43,217
Oh my God.

43
00:05:46,387 --> 00:05:48,890
Better warn your brother
before things go south.

44
00:06:45,488 --> 00:06:47,490
Let me just be very clear.

45
00:06:50,410 --> 00:06:52,370
You're not gonna survive this.

46
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
And that's already decided.

47
00:06:58,251 --> 00:06:59,919
The only question

48
00:07:01,129 --> 00:07:06,300
is whether your family lives
and what will be left of them if they do.

49
00:07:09,262 --> 00:07:10,972
If you lie to me,

50
00:07:12,682 --> 00:07:15,435
if you fail to answer my questions,

51
00:07:15,518 --> 00:07:19,272
I will make sure everybody in this room
regret it for the rest of their lives.

52
00:07:20,440 --> 00:07:22,400
Nod your head if you understand.

53
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Go from the beginning.

54
00:07:31,701 --> 00:07:34,370
I want every detail about the bombing.

55
00:07:34,454 --> 00:07:37,707
I want to know who ordered it,
who participated,

56
00:07:37,790 --> 00:07:40,126
and every step of how they went about it.

57
00:07:46,007 --> 00:07:48,050
And start with your real name.

58
00:07:58,352 --> 00:07:59,770
My name is Gabriel.

59
00:08:00,897 --> 00:08:05,193
Okay, Gabriel, now I want you to remember
that you're already dead,

60
00:08:05,276 --> 00:08:07,320
and you got nothing to lose

61
00:08:08,279 --> 00:08:11,282
except for pieces of your loved ones.

62
00:08:14,744 --> 00:08:17,038
I was contacted by Emanuel Ferraz,

63
00:08:17,121 --> 00:08:18,748
the leader of the FRP.

64
00:08:18,831 --> 00:08:21,918
He's in prison,
but he says they're escalating things.

65
00:08:22,710 --> 00:08:25,379
Ferraz is escalating things from prison?

66
00:08:26,464 --> 00:08:28,716
Being in prison didn't slow him down.

67
00:08:29,342 --> 00:08:31,719
If anything,
it has made him much more aggressive.

68
00:08:34,805 --> 00:08:36,516
Go.

69
00:08:39,727 --> 00:08:41,145
Where did you drop the girl?

70
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
They went up there.

71
00:08:47,902 --> 00:08:50,571
Stay sharp.
They're coming up.

72
00:08:50,655 --> 00:08:52,281
Shh.

73
00:09:01,499 --> 00:09:03,251
Where were you?

74
00:09:03,334 --> 00:09:06,254
Thought someone ought to
actually check on the guest.

75
00:09:06,337 --> 00:09:09,090
You know, the one Beto
didn't need any help securing.

76
00:09:09,173 --> 00:09:11,676
- How is she?
- Ran off.

77
00:09:11,759 --> 00:09:13,386
Livro's looking for her.

78
00:09:13,469 --> 00:09:16,931
Give me ten seconds
and I'll take care of this.

79
00:09:17,014 --> 00:09:20,935
My family's down there.
Be careful with this shit, ****.

80
00:09:21,018 --> 00:09:23,646
Look who's worried about family now.

81
00:09:23,729 --> 00:09:24,897
****.

82
00:10:02,602 --> 00:10:03,561
Poe!

83
00:10:18,284 --> 00:10:20,536
Stop! Stop right there!

84
00:10:20,620 --> 00:10:22,580
You know you walked into
the wrong place, right?

85
00:10:22,663 --> 00:10:24,415
Release her. We'll give you a chance.

86
00:10:24,498 --> 00:10:26,083
We can make an exchange.

87
00:10:26,167 --> 00:10:28,544
We're after a girl
who isn't from here either.

88
00:10:28,628 --> 00:10:29,920
No **** exchange, Duda.

89
00:10:33,132 --> 00:10:34,008
Get him.

90
00:10:34,091 --> 00:10:35,384
- Get him. Damn it.
- Ow. My hand.

91
00:10:37,720 --> 00:10:40,181
Shot! Shot! Catch this.
Catch this! ****.

92
00:10:40,264 --> 00:10:43,267
- Take it. Take it. Damn it!
- Yo, cover me, ****!

93
00:10:49,357 --> 00:10:52,026
Son of a **** is running away.
Let's go, man. Let's go.

94
00:10:55,154 --> 00:10:57,031
Take this. Come on, damn it.

95
00:10:58,032 --> 00:10:59,950
Let's go! Let's get this sucker.

96
00:11:00,034 --> 00:11:01,369
I got this, boss.

97
00:11:37,571 --> 00:11:38,531
Hey!

98
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Let's go!

99
00:11:53,212 --> 00:11:54,839
Shut up and come with me.

100
00:12:09,186 --> 00:12:11,981
No!

101
00:12:24,410 --> 00:12:26,495
Enter. Very slowly.

102
00:12:27,747 --> 00:12:28,914
Enter!

103
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
Go, go, go.

104
00:12:43,220 --> 00:12:44,930
Lower your guns!

105
00:12:45,014 --> 00:12:46,891
Lower your guns!

106
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
If anyone tries anything funny,

107
00:12:52,646 --> 00:12:54,190
it will end badly.

108
00:12:56,192 --> 00:12:57,735
Go away, please.

109
00:13:05,826 --> 00:13:06,911
Let's move.

110
00:13:14,627 --> 00:13:16,837
Tell your men
to back out of the room.

111
00:13:16,921 --> 00:13:18,255
Leave us.

112
00:13:48,661 --> 00:13:50,037
Which folder?

113
00:13:50,830 --> 00:13:52,081
Top right.

114
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
{\an8}PLAN 06
LOCATION

115
00:14:11,600 --> 00:14:12,643
{\an8}PLAN 04
LOCATION

116
00:14:35,165 --> 00:14:38,043
We're getting uploads to a secure server
from an unknown sender.

117
00:14:38,127 --> 00:14:40,963
It's actually an outdated repository
that we don't use anymore.

118
00:14:41,046 --> 00:14:42,923
All right, stop. What am I looking at?

119
00:14:43,007 --> 00:14:44,049
It's a hodgepodge of stuff.

120
00:14:44,133 --> 00:14:46,468
Documents and receipts
related to rental vans,

121
00:14:46,552 --> 00:14:49,889
chemical purchases,
call logs from someone's phone,

122
00:14:50,848 --> 00:14:52,850
and these, blueprints,

123
00:14:52,933 --> 00:14:54,518
covered in handwritten notes.

124
00:14:54,602 --> 00:14:57,021
Lab is double-checking,
but preliminary guess is

125
00:14:57,104 --> 00:15:00,065
these are from the building
that got bombed in Rio.

126
00:15:01,150 --> 00:15:03,986
Jesus. This is Creasy.

127
00:15:04,778 --> 00:15:07,573
All right, I want everything that comes in
brought directly to me

128
00:15:07,656 --> 00:15:10,075
until I've reviewed and cleared it.
You understand?

129
00:15:10,576 --> 00:15:13,203
All right, we'll figure out
what to share with the Brazilians later.

130
00:15:13,787 --> 00:15:14,997
Good work.

131
00:15:18,876 --> 00:15:22,171
So, Ferraz orders the bombing from prison,

132
00:15:22,254 --> 00:15:26,550
and you activate the people
in your cell of the FRP.

133
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
And that's these calls to Frederico Lopes.

134
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
What does he do?

135
00:15:41,315 --> 00:15:44,234
Frederico was responsible
for building the bombs.

136
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
Where does Tiago come in?

137
00:15:52,576 --> 00:15:55,412
After the bombing,
Ferraz said there was a witness.

138
00:15:56,330 --> 00:16:00,834
I only hired Tiago and his gang
to get rid of her. And you.

139
00:16:02,544 --> 00:16:04,964
- So they weren't part of the bombing?
- No.

140
00:16:08,300 --> 00:16:10,636
Who else was with you
the night of the attack?

141
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
- Frederico and I were the only ones.
- Two vans.

142
00:16:16,642 --> 00:16:18,435
Hundreds of pounds of chemicals.

143
00:16:19,395 --> 00:16:22,982
Weeks of building, planning, surveillance.

144
00:16:23,065 --> 00:16:24,733
All done by two people?

145
00:16:25,943 --> 00:16:27,277
I don't think so.

146
00:16:31,949 --> 00:16:36,120
I want the names of every single person

147
00:16:36,203 --> 00:16:39,957
who participated
in that building's destruction in any way.

148
00:16:40,040 --> 00:16:41,333
Do you understand?

149
00:16:43,210 --> 00:16:46,463
Frederico was the only one
who was known to me.

150
00:16:47,631 --> 00:16:48,966
What are you doing?

151
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
I'm only gonna do this one time, Gabriel.

152
00:16:54,638 --> 00:16:56,807
And it's only so you know
what kind of pain

153
00:16:56,890 --> 00:16:59,893
your son is gonna go through
if you lie to me again.

154
00:17:16,869 --> 00:17:19,246
I want all the names.

155
00:17:19,329 --> 00:17:21,623
If you hesitate, your son is next.

156
00:17:21,707 --> 00:17:23,876
If you lie
or I find out you forgot someone,

157
00:17:23,959 --> 00:17:27,504
I will hunt them down
and make them pay all over again.

158
00:17:27,588 --> 00:17:30,883
I want all the names.

159
00:17:37,556 --> 00:17:39,058
Miguel Moura,

160
00:17:39,141 --> 00:17:41,518
Daniel Vila, Sandro Ruiz.

161
00:17:41,602 --> 00:17:43,520
They were in the other van.

162
00:17:45,439 --> 00:17:48,650
Neto Vargas and Rafael Pinheiro.

163
00:17:48,734 --> 00:17:53,238
Vargas, Frederico, and myself
were in the first van.

164
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
You got them all?

165
00:17:59,244 --> 00:18:01,622
Think hard, Gabriel.
You got a lot riding on this.

166
00:18:01,705 --> 00:18:05,793
Guerra… Guerra…  Flavio Guerra.
He helped Frederico to make the bombs.

167
00:18:10,923 --> 00:18:13,050
I think you forgot someone.

168
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
No, no, that's everyone, I swear.

169
00:18:14,885 --> 00:18:16,261
That's everyone.

170
00:18:18,430 --> 00:18:21,975
- What about the guy on the motorcycle?
- I did not know him, I swear.

171
00:18:22,559 --> 00:18:25,729
Ferraz sent him to monitor us,
but I never met him,

172
00:18:25,813 --> 00:18:27,064
and I never learned a name.

173
00:18:27,147 --> 00:18:28,816
I promise, I swear.

174
00:18:29,566 --> 00:18:30,901
What are you doing?

175
00:18:30,984 --> 00:18:34,613
I don't know him. He was Ferraz's guy.

176
00:18:34,696 --> 00:18:39,118
Coward!
I will make you beg me to kill you!

177
00:18:39,201 --> 00:18:40,577
We can stop any time.

178
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
She saw his face.
That's why you have to kill her.

179
00:18:42,663 --> 00:18:44,331
Who are you protecting?

180
00:18:44,414 --> 00:18:47,709
Give me a name!
Who is the guy on the motorcycle?

181
00:18:47,793 --> 00:18:50,170
I don't know!

182
00:18:50,254 --> 00:18:53,465
I swear. He was Ferraz's guy.

183
00:18:54,216 --> 00:18:55,801
What are you doing?

184
00:18:55,884 --> 00:18:58,137
What are you doing to my son? Stop!

185
00:18:58,720 --> 00:19:01,932
Everything is fine. We're just pretending.

186
00:19:02,015 --> 00:19:03,433
Mateus!

187
00:19:05,018 --> 00:19:06,520
Bastard!

188
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
What did you do to my son?

189
00:19:11,650 --> 00:19:12,943
What did you do to my son?

190
00:19:13,026 --> 00:19:15,404
- Tell me the name.
- I don't know.

191
00:19:16,363 --> 00:19:17,865
I don't know.

192
00:19:20,576 --> 00:19:22,744
- Who are you protecting?
- No one.

193
00:19:23,620 --> 00:19:24,913
Tell me his name.

194
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
I'm sorry about your son.

195
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
No. No!

196
00:19:50,397 --> 00:19:51,690
I want the name.

197
00:19:51,773 --> 00:19:53,692
I don't know his name.

198
00:19:53,775 --> 00:19:55,444
I swear.

199
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Only Ferraz knows.

200
00:19:57,988 --> 00:20:02,201
And he doesn't tell anyone
anything they don't need to know.

201
00:20:03,327 --> 00:20:06,455
I don't even know who was supposed
to take over after you went home.

202
00:20:06,538 --> 00:20:08,790
After-- What do you mean,
after we went home?

203
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
He said I only had
until you return to America.

204
00:20:12,377 --> 00:20:16,089
- After that, it'd be someone else's job.
- Someone else's job to do what?

205
00:20:16,173 --> 00:20:18,884
To find her,
no matter where she went.

206
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
I was given an address.

207
00:20:23,847 --> 00:20:25,807
But after the mistakes
at the military base,

208
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
he said I could not be trusted with it.

209
00:20:28,560 --> 00:20:30,938
My only chance was before she left.

210
00:20:31,647 --> 00:20:34,024
After that, it would fall to others.

211
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Who?

212
00:20:38,153 --> 00:20:42,407
The different parts of our group
don't know one another specifically.

213
00:20:42,491 --> 00:20:46,828
So that no matter what,
I'm not able to answer that question.

214
00:20:48,163 --> 00:20:51,750
All I know
is that the addresses came in an e-mail.

215
00:21:15,315 --> 00:21:17,609
<i>Sir. I was asked to transfer a call.</i>

216
00:21:17,693 --> 00:21:19,569
<i>I will patch it through the intercom.</i>

217
00:21:19,653 --> 00:21:21,697
Tell your men to back out,
or else I'll--

218
00:21:21,780 --> 00:21:22,906
<i>Creasy?</i>

219
00:21:24,283 --> 00:21:26,076
<i>- Creasy, are you there?</i>
- Poe?

220
00:21:26,159 --> 00:21:27,327
<i>Creasy, can you hear me?</i>

221
00:21:27,411 --> 00:21:30,414
<i>There's a man.</i>
<i>He has me and he has a gun and…</i>

222
00:21:32,666 --> 00:21:34,459
{\an8}<i>- Creasy, are you there?</i>
Poe!

223
00:21:34,543 --> 00:21:36,920
<i>Something's wrong.</i>

224
00:21:37,004 --> 00:21:38,797
<i>Santos!</i>

225
00:21:39,339 --> 00:21:41,967
<i>In no scenario does this end well for you.</i>

226
00:21:42,050 --> 00:21:44,761
- What is he saying?
- My associates found the girl.

227
00:21:44,845 --> 00:21:48,807
Perhaps it's time to start discussing
releasing myself and my family.

228
00:21:48,890 --> 00:21:51,518
Unless, of course,
you want him to execute the girl.

229
00:21:51,601 --> 00:21:52,811
<i>Creasy!</i>

230
00:21:52,894 --> 00:21:54,438
<i>No, no!</i>

231
00:21:59,067 --> 00:22:00,360
<i>Creasy!</i>

232
00:22:00,444 --> 00:22:02,446
<i>Creasy, please! </i>

233
00:22:04,364 --> 00:22:05,657
Livro…

234
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
Okay…

235
00:22:11,455 --> 00:22:12,914
All right.

236
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
So?

237
00:22:17,085 --> 00:22:19,546
Livro says the man
wants to make an exchange.

238
00:22:19,629 --> 00:22:22,466
Apparently, this Creasy has the man's boss
and his family held hostage.

239
00:22:22,549 --> 00:22:25,010
Have they talked to Creasy?
What did he say?

240
00:22:25,093 --> 00:22:26,762
They made the offer,
but he wouldn't answer.

241
00:22:26,845 --> 00:22:28,263
- What do you mean, Beto?
- Wait, what?

242
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
Let me talk to him.

243
00:22:29,681 --> 00:22:31,475
He wouldn't just
leave the girl here in danger.

244
00:22:31,558 --> 00:22:32,684
Are you **** kidding me?

245
00:22:32,768 --> 00:22:35,354
The only thing this foreigner did
was leave this girl in danger.

246
00:22:35,437 --> 00:22:38,440
- Beto.
- Beto offered his brother to join her.

247
00:22:38,523 --> 00:22:40,901
- **** you.
- Whoa, whoa, whoa.

248
00:22:41,401 --> 00:22:44,029
He is your brother. You decide.

249
00:22:44,112 --> 00:22:45,822
Let me talk to him, Beto.

250
00:22:50,118 --> 00:22:51,286
I'll arrange--

251
00:22:51,370 --> 00:22:53,663
I'll arrange for Melo
to speak directly to Creasy.

252
00:22:56,291 --> 00:22:57,542
We can still salvage this.

253
00:22:57,626 --> 00:22:59,878
The guy's got a damn gun
to your brother's **** head

254
00:22:59,961 --> 00:23:02,172
and you're worried about saving the job?

255
00:23:03,173 --> 00:23:05,801
I'm out of here. **** you all.

256
00:23:13,141 --> 00:23:16,186
Mateus! Mateus!

257
00:23:16,269 --> 00:23:18,438
- Are you listening to me, son?
- Mm-hm.

258
00:23:18,522 --> 00:23:21,525
Can you move, Mateus? Come, son, come.

259
00:23:22,109 --> 00:23:25,612
Try to move. Try to get out of there.

260
00:23:25,695 --> 00:23:28,031
Come, son.

261
00:23:28,115 --> 00:23:29,116
Good!

262
00:23:29,199 --> 00:23:31,618
Good, son. Come, Mateus.

263
00:23:32,452 --> 00:23:33,578
That's it.

264
00:23:34,413 --> 00:23:36,415
Good, son.

265
00:23:38,750 --> 00:23:39,876
Careful.

266
00:23:43,130 --> 00:23:44,548
Very good.

267
00:23:44,631 --> 00:23:46,049
Slowly.

268
00:23:51,638 --> 00:23:53,515
Everything is fine.

269
00:23:57,894 --> 00:23:59,396
Go slowly.

270
00:24:01,773 --> 00:24:03,233
There.

271
00:24:03,316 --> 00:24:04,526
Over there.

272
00:24:04,609 --> 00:24:06,778
Green. Green button.

273
00:24:12,409 --> 00:24:15,662
Press the green button, Mateus.
The green one.

274
00:24:17,831 --> 00:24:19,791
Go on, son!

275
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
You sure this is a good idea?

276
00:24:31,845 --> 00:24:34,097
Beto is Livro's brother
and even he wants to wait.

277
00:24:34,181 --> 00:24:36,224
Beto doesn't care about his brother.

278
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
He's just worried
about collecting his cash.

279
00:24:39,895 --> 00:24:41,521
If he cared about Livro,

280
00:24:41,605 --> 00:24:43,857
he'd never have put him in this position
to begin with.

281
00:24:47,194 --> 00:24:48,737
Be prepared!

282
00:24:50,655 --> 00:24:52,657
I'm looking for something clean.

283
00:24:53,200 --> 00:24:55,911
But if I hit the girl,
you'll have to take him out.

284
00:24:55,994 --> 00:24:59,789
I don't know, man. Damn, Vico,
you know that I am not as good as you.

285
00:24:59,873 --> 00:25:02,125
That's why I'm taking the hard shot.

286
00:25:02,209 --> 00:25:04,419
He'll be standing there,
stunned, wide open.

287
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
You just squeeze.

288
00:25:11,676 --> 00:25:12,844
**** it.

289
00:25:19,476 --> 00:25:21,186
Old piece of crap.

290
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
**** hell!

291
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
****.

292
00:25:32,697 --> 00:25:35,700
Go, Mateus. Press the button.

293
00:25:38,870 --> 00:25:39,704
Come on, Mateus!

294
00:25:39,788 --> 00:25:43,250
Open the door.
Press the button! And run away! Run away!

295
00:25:44,543 --> 00:25:48,880
Press it, Mateus. Press it, press it.
Go, son, press it! Press it!

296
00:25:48,964 --> 00:25:50,340
Stop!

297
00:25:50,423 --> 00:25:52,801
Press it, Mateus!
Don't worry about us.

298
00:25:52,884 --> 00:25:54,302
Go, son!

299
00:25:54,386 --> 00:25:56,304
Press it and go, Mateus!

300
00:26:13,280 --> 00:26:15,282
Come on, you ****.

301
00:26:32,716 --> 00:26:36,094
Get over here, now! **** off!

302
00:26:48,189 --> 00:26:49,524
You ready?

303
00:26:49,608 --> 00:26:52,777
- Can't you just hit just him?
- We're about to find out.

304
00:26:56,740 --> 00:26:58,074
What the ****?

305
00:26:59,159 --> 00:27:00,910
I'll **** kill them both!

306
00:27:03,580 --> 00:27:05,498
I'm gonna kill everyone!

307
00:27:06,750 --> 00:27:08,668
You got Livro, man.

308
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
I'll kill everyone!

309
00:27:20,221 --> 00:27:21,306
What the ****?

310
00:27:21,389 --> 00:27:24,726
<i>I'm going to kill them both now, huh?</i>
<i>They're shooting at us here, damn.</i>

311
00:27:26,561 --> 00:27:27,896
What'd he say?

312
00:27:27,979 --> 00:27:30,315
He said they're shooting at him.

313
00:27:31,232 --> 00:27:33,234
He's going to kill one of the hostages.

314
00:27:33,318 --> 00:27:37,364
<i>What the ****? I'm gonna kill them now.</i>

315
00:27:37,447 --> 00:27:41,117
You calm your man down,
and you tell him what you already know.

316
00:27:41,993 --> 00:27:42,911
What's that?

317
00:27:43,828 --> 00:27:45,789
There's only one way out of this.

318
00:27:51,294 --> 00:27:54,172
<i>Frederico was</i>
<i>responsible for building the bombs.</i>

319
00:27:55,340 --> 00:27:58,385
Creasy basically
just sent us a recorded confession

320
00:27:58,468 --> 00:28:00,220
from the guy who oversaw the attack,

321
00:28:00,303 --> 00:28:03,973
along with corroborating evidence
he's been dribbling in for hours.

322
00:28:04,474 --> 00:28:07,060
I mean, more or less
just exposed the entire FRP cell

323
00:28:07,143 --> 00:28:10,647
that executed the bombing
in, what was that, three-- three days?

324
00:28:11,439 --> 00:28:15,402
- The Brazilians don't have any of this?
- No. Not yet.

325
00:28:15,485 --> 00:28:18,822
He's on his own and used an old secure
pipeline to transfer it all straight here.

326
00:28:20,740 --> 00:28:22,867
You wanna remind me
why this guy no longer works for us?

327
00:28:22,951 --> 00:28:24,077
Well,

328
00:28:25,161 --> 00:28:28,957
the last time we sent him into the field,
his whole unit was neutralized.

329
00:28:29,040 --> 00:28:31,626
He was put on leave
for psychological evaluation,

330
00:28:31,710 --> 00:28:33,128
likely PTSD.

331
00:28:33,211 --> 00:28:36,423
So however he's doing this,
it's by the skin of his teeth.

332
00:28:38,717 --> 00:28:40,385
Get me Prado Soares.

333
00:28:41,428 --> 00:28:44,472
My guess is the Brazilians
aren't going to care how he's doing it.

334
00:28:45,682 --> 00:28:48,143
As long as they get the credit. Hm.

335
00:28:48,226 --> 00:28:51,813
<i>Sir, another call.</i>
<i>A woman. I'm patching it through.</i>

336
00:28:51,896 --> 00:28:55,233
<i>Did you put me through?</i>
<i>What the hell is going on, Creasy?</i>

337
00:28:55,316 --> 00:28:57,026
<i>- Are you okay?</i>
- I'm fine.

338
00:28:57,610 --> 00:28:58,486
Where's Poe?

339
00:28:58,570 --> 00:29:00,905
<i>She's okay,</i>
<i>but she's being held with Livro.</i>

340
00:29:00,989 --> 00:29:04,033
<i>- We need to work out an exchange, okay?</i>

341
00:29:04,117 --> 00:29:06,494
<i>Creasy, are you able to do this or not?</i>

342
00:29:06,578 --> 00:29:07,871
Where and when?

343
00:29:19,382 --> 00:29:21,718
You ****ed up.
You had no right.

344
00:29:22,677 --> 00:29:25,138
I guess I'm the only one
who cares more about protecting our own

345
00:29:25,221 --> 00:29:26,514
than getting a cut.

346
00:29:30,351 --> 00:29:33,480
You defied my orders.
You hit Livro, you ****.

347
00:29:33,563 --> 00:29:35,857
- A ricochet. He'll be fine.
- I'm not sure about taking you.

348
00:29:35,940 --> 00:29:37,817
- So don't.
- I can't not.

349
00:29:37,901 --> 00:29:41,029
You're my best shooter.
This is your chance.

350
00:29:41,112 --> 00:29:43,448
Let's go, damn it.

351
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Let's go, guys.

352
00:29:48,036 --> 00:29:49,788
Come on, come on, come on.

353
00:30:27,075 --> 00:30:28,576
Let's go, walk.

354
00:31:23,715 --> 00:31:24,632
Poe?

355
00:31:25,425 --> 00:31:26,467
You okay?

356
00:31:31,264 --> 00:31:33,266
Tell your man he can stop right there.

357
00:31:33,766 --> 00:31:37,270
It's okay.
Let them come. Come here.

358
00:32:16,684 --> 00:32:18,645
You know this isn't over.

359
00:32:21,814 --> 00:32:23,107
It is for you.

360
00:32:31,950 --> 00:32:33,242
Come on, let's go.

361
00:32:34,827 --> 00:32:35,662
Keep walking.

362
00:32:36,996 --> 00:32:38,498
Keep on walking.

363
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Just keep walking.

364
00:33:06,109 --> 00:33:07,026
Livro.

365
00:33:08,695 --> 00:33:09,862
Are you okay?

366
00:33:09,946 --> 00:33:11,114
Are you okay?

367
00:33:16,577 --> 00:33:17,870
Take care of him.

368
00:33:17,954 --> 00:33:19,330
- I'll see you later.
- Sure.

369
00:33:19,414 --> 00:33:20,873
Take care of him.

370
00:33:20,957 --> 00:33:22,000
You little shit.

371
00:33:22,083 --> 00:33:24,544
I asked you to do one thing
and you blew it.

372
00:33:24,627 --> 00:33:27,255
Get in the car. Get in the car.

373
00:33:32,677 --> 00:33:34,721
Let me see.
Let me look at you.

374
00:33:37,015 --> 00:33:38,599
I told you not to leave me.

375
00:33:42,311 --> 00:33:44,772
You-- You left me and I just…

376
00:33:44,856 --> 00:33:45,857
I couldn't…

377
00:33:49,152 --> 00:33:50,695
It's okay.

378
00:33:50,778 --> 00:33:53,823
I thought you weren't gonna come back
to me this time.

379
00:33:54,782 --> 00:33:56,909
It's okay. Hey, you're not hurt.

380
00:33:56,993 --> 00:33:59,078
Look at me. Look at me. Look at me.

381
00:34:01,497 --> 00:34:02,749
- I'm sorry, okay?
- Mm.

382
00:34:05,585 --> 00:34:07,545
Get in the **** car.

383
00:34:09,297 --> 00:34:10,923
Son of a ****.

384
00:34:18,056 --> 00:34:20,391
Call your daughter,
get her out of the house.

385
00:34:20,475 --> 00:34:22,602
- What?
- Give her a safe place, we'll pick her up.

386
00:34:22,685 --> 00:34:23,519
Why?

387
00:34:23,603 --> 00:34:26,856
They found you through your business card.
If they could find you, they can find her.

388
00:34:26,939 --> 00:34:28,191
Let's go. Let's go.

389
00:34:36,365 --> 00:34:38,367
Today I can share with you

390
00:34:38,451 --> 00:34:42,830
that through the tireless efforts
of Brazilian authorities,

391
00:34:43,623 --> 00:34:46,793
the architects of the horrific attack
that took place in Rio

392
00:34:46,876 --> 00:34:50,505
have not only been identified,
they have been neutralized.

393
00:34:50,588 --> 00:34:53,091
<i>The speed with which</i>
<i>this operation was conducted…</i>

394
00:34:53,174 --> 00:34:54,050
<i>Terrorism.</i>

395
00:34:55,009 --> 00:34:58,262
<i>Terrorism is an evil beyond politics.</i>

396
00:34:58,346 --> 00:35:01,516
And its practitioners must be wiped away
with strength and resolve.

397
00:35:02,642 --> 00:35:06,354
<i>Today we showed those</i>
<i>who want to attack Brazil</i>

398
00:35:06,437 --> 00:35:08,189
that the sons of this land

399
00:35:08,272 --> 00:35:09,941
<i>won't back away from a fight…</i>

400
00:35:10,024 --> 00:35:11,818
<i>In a stunning series of raids,</i>

401
00:35:11,901 --> 00:35:13,402
<i>Brazilian authorities have identified</i>

402
00:35:13,486 --> 00:35:16,864
<i>the parties who apparently planned</i>
<i>and executed the bombing attack</i>

403
00:35:16,948 --> 00:35:20,201
<i>on a Rio condo tower earlier this week,</i>

404
00:35:20,284 --> 00:35:23,037
<i>resulting in hundreds</i>
<i>of civilian casualties,</i>

405
00:35:23,121 --> 00:35:26,165
<i>and millions of dollars in damage</i>
<i>and lost property.</i>

406
00:35:27,625 --> 00:35:31,003
{\an8}<i>Gabriel Estevas,</i>
<i>a wealthy supporter and longtime friend</i>

407
00:35:31,087 --> 00:35:34,090
{\an8}<i>of imprisoned FRP leader Emanuel Ferraz,</i>

408
00:35:34,173 --> 00:35:37,552
{\an8}<i>has been identified as the leader</i>
<i>of the operation.</i>

409
00:35:37,635 --> 00:35:39,387
{\an8}<i>Information obtained at his residence</i>

410
00:35:39,470 --> 00:35:41,722
{\an8}<i>reportedly led authorities</i>
<i>to conduct raids</i>

411
00:35:41,806 --> 00:35:43,558
{\an8}<i>on several other locations</i>

412
00:35:43,641 --> 00:35:45,810
{\an8}<i>where other suspected participants</i>
<i>were engaged</i>

413
00:35:45,893 --> 00:35:48,521
{\an8}<i>and either captured or killed.</i>

414
00:35:50,273 --> 00:35:53,609
<i>We're told that while Estevas's wife</i>
<i>and son were ultimately captured</i>

415
00:35:53,693 --> 00:35:55,278
<i>driving north of the city,</i>

416
00:35:55,361 --> 00:35:57,905
<i>Gabriel Estevas was located in his home,</i>

417
00:35:57,989 --> 00:36:00,408
<i>dead of a self-inflicted gunshot wound.</i>

418
00:36:00,491 --> 00:36:02,493
{\an8}

419
00:36:05,288 --> 00:36:08,875
{\an8}Plenty of people patting themselves
on the back over Creasy's work.

420
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
{\an8}You heard from him?

421
00:36:12,587 --> 00:36:13,504
No.

422
00:36:13,588 --> 00:36:15,047
Well, what's he waiting for?

423
00:36:16,465 --> 00:36:19,343
Look, if Creasy believed
that this was all over,

424
00:36:19,427 --> 00:36:21,429
Poe would be on her way back home.

425
00:36:22,972 --> 00:36:24,307
I'm going down there.

426
00:36:25,474 --> 00:36:28,603
Whoa, whoa. Whoa, hold on a second.
Henry, we sent him a team.

427
00:36:28,686 --> 00:36:30,104
- He didn't show.
- Yeah.

428
00:36:30,188 --> 00:36:32,565
- What do you think you'll do?
- I served with these guys.

429
00:36:32,648 --> 00:36:34,275
All right? I ran ops with them.

430
00:36:34,358 --> 00:36:36,986
And now I've seen Creasy
turned into a shadow of himself,

431
00:36:37,069 --> 00:36:39,822
and Rayburn's family
reduced to a lone survivor?

432
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
I know Creasy's playbook.

433
00:36:43,618 --> 00:36:47,079
I know how he works. I know how he moves.
I know how he goes to ground.

434
00:36:47,163 --> 00:36:49,624
I could find him. And I can help.

435
00:36:50,625 --> 00:36:53,628
What I can't do
is live with what happens if I don't.

436
00:37:07,600 --> 00:37:09,227
Hey, honey.

437
00:37:09,310 --> 00:37:12,313
- What's happening?
- I'll explain later. In the car.

438
00:37:16,108 --> 00:37:17,485
In the car.

439
00:37:19,654 --> 00:37:22,240
You really think
Ferraz is gonna go after them?

440
00:37:22,323 --> 00:37:24,742
If he thought it could lead to you, yes.

441
00:37:25,701 --> 00:37:26,869
But why?

442
00:37:26,953 --> 00:37:29,413
We already have the people
that committed the bombings,

443
00:37:29,497 --> 00:37:31,332
and Ferraz is already in prison.

444
00:37:31,415 --> 00:37:34,043
So… why does he care?

445
00:37:35,670 --> 00:37:37,713
Other than Ferraz,
there's only one person

446
00:37:37,797 --> 00:37:40,091
who can identify
the man on the motorcycle.

447
00:37:42,051 --> 00:37:43,844
- Me.
- Yeah.

448
00:37:43,928 --> 00:37:46,514
So you're still not safe. None of us are.

449
00:38:07,868 --> 00:38:08,995
What now?

450
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Is this a secure line?

451
00:38:33,269 --> 00:38:35,688
No, I know. I'm dealing with it.

452
00:38:36,731 --> 00:38:39,900
No, I mean I'm getting on a plane
to come down there.

453
00:38:39,984 --> 00:38:41,986
I'm sick and tired of this bullshit.

454
00:38:42,069 --> 00:38:45,031
Creasy's gonna keep running circles
around whoever you send.

455
00:38:46,574 --> 00:38:49,869
No. I will take him
and the girl out myself.


